Separe os nomes com vírgulas.
Tópico em 'Off-Topic' iniciado por Goku 1 Jan 2012 às 23:08.
Será que alguém me pode traduzir este documento para Inglês?
É máximo que acho que faremos por aqui.
The main aim of our project is try to describe as the important aspects about the chosen theme by the group members, during our work. – Hurricane Katrina
By this, we mention all the significant features, as general threatens, specifically vulnerabilities of New Orlean´s City, floods, the track of hurricane Katrina, the kind of barriers, evacuation, communications and the national involvement.
On 2005, a tropical storm gave rise to Katrina, which reached the 5th category(the maximum one) of Saffir-Simpson´s scale, reaching the southeastern coast of the United States of America with 4th category. Striking near a million people, who were evacuated, and near 1863 confirmed deaths. It also affected the economy in a general way, because it destroyed 30 oil platforms e lead to the closure of 9 refineries. It also contributed to the exponential growth of the unemployed people, as well as the increasing migration to other places. On the other hand, we can conclude that the diverse Defense Services despised the intensity of the hurricane, reflecting on the amount of deaths and after the storm, ignoring the preventive rules. However, some entities prepared themselves for the disaster, as FEMA did, which had an important role to the emergency response; and other aspect to note is the fact that the evacuations had some troubles, of which resulted some mortal victims, which led to a harder effort by the rescue teams.
É o que posso, fiz o meu melhor para um boa tradução. Porém, há que por algumas reticênicas por ser passível alguns erros localizados e esporádicos, sem que de qualquer modo afete a mensagem.